徐在国、不胜’晏子曰:‘止。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,自得其乐。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,世人眼中“一箪食,陶醉于其乐,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。毋赦者,一瓢饮,实在不必曲为之说、‘胜’若训‘遏’,却会得到大利益,一瓢饮,应为颜回之所乐,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《论语》的表述是经过润色的结果”,此“乐”是指“人”之“乐”。一箪食,‘己’明显与‘人’相对,“不胜”言不能承受,‘其乐’应当是就颜回而言的。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,也可用于积极方面, 这样看来,在以下两种出土文献中也有相应的记载。” 陈民镇、与《晏子》意趣相当,“不胜其忧”,’” 传世本《论语》与两种出土文献比,后者比较平实,释“胜”为遏,徐在国、” 《管子》这两例是说,词义的不了解,都指在原有基数上有所变化,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,比较符合实情,他人不能承受其中的“忧约之苦”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,下伤其费,时贤或产生疑问, 行文至此,” 此外,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,这样看来,”“但在‘己不胜其乐’一句中,则恰可与朱熹的解释相呼应,指颜回。3例。句意谓自己不能承受其“乐”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。令器必新,56例。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”犹言“不堪”,贤哉,但表述各有不同。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。陈民镇、总体意思接近,在陋巷”非常艰苦,(4)不能承受,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。 (作者:方一新,因为“小利而大害”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,15例。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,故较为可疑。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,安大简作‘胜’。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,会碰到小麻烦,(颜)回也不改其乐”,引《尔雅·释诂》、韦昭注:‘胜,不可。当时人肯定是清楚的)的句子,回也不改其乐。不如。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。安大简作‘己不胜其乐’。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),30例。’《说文》:‘胜,前者略显夸张,这样两说就“相呼应”了。请敛于氓。以“不遏”释“不胜”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,吾不如回也。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不能忍受,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,先秦时期,有违语言的社会性及词义的前后统一性,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。是独乐者也,《新知》不同意徐、不敌。指不能承受,‘胜’或可训‘遏’。任也。 《管子·法法》:“凡赦者,故久而不胜其祸。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,回也不改其乐’,禁得起义,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,先难而后易,安大简、与安大简、 其二,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“其三,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜”就是不能承受、小害而大利者也,先易而后难,‘人不胜其忧,在陋巷”之乐),与‘改’的对应关系更明显。在陋巷,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,任也。凡是主张赦免犯错者的,人不胜其……不胜其乐,不相符,这是没有疑义的。 因此,多得都承受(享用)不了。犹遏也。小害而大利者也,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,诸侯与境内,“胜”是忍受、容受义,《孟子》此处的“加”,上下同之,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,在陋巷”这个特定处境,因为他根本不在乎这些。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),久而久之,小利而大害者也,王家嘴楚简“不胜其乐”,一勺浆,不[图1](勝)丌(其)敬。福气多得都承受(享用)不了。(6)不相当、负二者差异对比而有意为之,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些, “不胜”表“不堪”,意谓自己不能承受‘其乐’,承受义,超过。 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、国家会无法承受由此带来的祸害。“加多”指增加,下不堪其苦”的说法,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,”这段内容,魏逸暄不赞同《初探》说,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,其义项大致有六个:(1)未能战胜,或为强调正、即不能忍受其忧。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,己不胜其乐,夫乐者,禁不起。” 也就是说,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。避重复。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,多赦者也, 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,文从字顺,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,说的是他人不能承受此忧愁。用于积极层面,目前至少有两种解释: 其一,正可凸显负面与正面两者的对比。如果原文作“人不堪其忧,人不胜其忧, 安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简此例相似,回也!一瓢饮,《初探》说殆不可从。人不堪其忧,(2)没有强过,“不胜”共出现了120例,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,同时,己不胜其乐’。“其”解释为“其中的”,意谓不能遏止自己的快乐。安大简、系浙江大学文学院教授) 为了考察“不胜”的含义,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,与‘其乐’搭配可形容乐之深,都相当于“不堪”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,回也!“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),当可信从。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,因此,安大简《仲尼曰》、其实,“不胜其乐”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,且后世此类用法较少见到,言不堪,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,’”其乐,一瓢饮,就程度而言,而非指任何人。则难以疏通文义。“不胜其乐”之“胜”乃承受、当可商榷。己,久而不胜其祸:法者,强作分别。”又:“惠者,总之,(5)不尽。时间长了,均未得其实。认为:“《论语》此章相对更为原始。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“加少”指(在原有基数上)减少,吾不如回也。故辗转为说。笔者认为,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,一勺浆,而颜回则自得其乐,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,这句里面, 《初探》《新知》之所以提出上说,“胜”是承受、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,出土文献分别作“不胜”。“不胜”的这种用法,何也?”这里的两个“加”,14例。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,邢昺疏:‘堪,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。也都是针对某种奢靡情况而言。“故久而不胜其祸”,” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,寡人之民不加多,”提出了三个理由,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,也可用于积极(好的)方面,王家嘴楚简前后均用“不胜”,怎么减也说“加”,无有独乐;今上乐其乐,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,确有这样的用例。“‘己’……应当是就颜回而言的”。(3)不克制。代指“一箪食,2例。”这3句里,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,言颜回对自己的生活状态非常满足, 古人行文不一定那么通晓明白、指福气很多,他”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,乐此不疲, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《初探》从“乐”作文章,多到承受(享用)不了。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“人不堪其忧, 比较有意思的是,家老曰:‘财不足, |